Lacrimosa
(涙の日)

作詞  
作曲: Wolfgang Amadeus Mozart(c.1756-1791) and Franz Xaver Süßmayr(c.1766-1803)

(ラテン語)


[逐語訳+発音][対訳]

[逐語訳+発音]

   涙の   日   その   
   Lacrimosa   dies   illa.   
[  la-kri-mó-sa   dí-es   íl-la  ]

 

 

その涙の日

   ~のとき   復活する   ~から   灰   
   qua   resurget   ex   favilla   
[  kwa   re-súr-dʒet   eks   fa-víl-la  ]

 

 

灰の中から蘇る日

   裁きを受けるべき   人   罪のある   
   judicandus   homo   reus:   
[  ju-di-kán-dus   ó-mo   ré-us  ]

 

 

罪ある人が裁かれるために

   その人を   それ故に   赦しを与える   神よ   
   Huic   ergo   parce,   Deus,   
[  ú-ik   ér-go   pár-tʃe   dé-us  ]

 

 

(そのとき,罪ある人を)憐れんでください,神よ.

   慈悲深い   イエスよ   主よ対訳   
   Pie   Jesu   Domine,   
[  pí-e   jé-zu   dó-mi-ne  ]

 

 

慈しみ深き主イエスよ.

   与えよ   彼らに   安息を   
   dona   eis   requiem,   
[  dó-na   é-is   ré-kwi-em  ]

 

 

彼らに安息をお与えください.

   アーメン   
   Amen.   
[  á-men  ]

 

 

アーメン(そうでありますように)